לא, הביטוי שבכותרת אינו בפרסית, גם לא בגרוזינית או בשפה זרה אקזוטית כלשהי.
זהו חלק מהודעה שמשתמש בכלי להפקת דו"חות מידע קיבל במקרה מסויים. מדובר בכלי מעולה, עם ממשק משתמש על טהרת העברית, אשר פותח בגוף תוכנה איכותי במיוחד.
זה היה כלי שהותאם בדיוק לצרכי הלקוח ואיפשר להפיק חיתוכי מידע מורכבים מאוד מתוך בסיסי הנתונים שהוגדרו לו.
הכלי פותח לפני כ-40 שנה, ואני בספק אם נותרו עדיין מערכות מידע שמשתמשות בכלי הזה.
מחולל דו"חות (באמת)
את הכלי הנפלא הזה שנקרא בפשטות report, תיחזק צוות של תוכניתנים מוכשרים, ולמרות שבאותה תקופה כבר היה ידוע שהכלי נמצא בישורת האחרונה של החיים שלו, בכל זאת הכניסו בו שו"שים (שינויים ושיפורים, בעגה המקצועית) שסייעו למשתמשי הכלי לקבל "יותר", יותר מהר, יותר אפשרויות, יותר גמישות, בקיצור – יותר…
באותם ימים, התפקיד שלי היה לאפיין מודולים למערכת מידע בתחום משאבי-אנוש, שהוטמעה בארגון בו עבדתי. החיבה שלי למערכות מידע, יחד עם ניצוצות של OCD, הביאה אותי לבחון כל מודול לפרטי פרטים.
לביצוע אחת הבדיקות נדרשתי ליצור רשימת מקרים ותגובות המבוססים על "נתוני דמה" שהיו במערכת, ולצורך כך למדתי את כלי ה-report, וכרגיל, מתחתי אותו עד הקצה.
אחד הדו"חות שהגדרתי הכיל רשימה ארוכה של שדות, ככל הנראה ארוכה מדי, כיוון שלפני קבלת הפלט, הוצגה על המסך ההודעה הבאה:
(כן, בדיוק בצבע ובפונט הזה)
להבין את שורש הבעיה
הבנתי די מהר מה קרה פה, הרי ידוע שעברית זו שפה קשה למחשבים שתוכננו לעבוד משמאל לימין, וכמובן שהכתוב שיעשע אותי. ניסיתי להבין למה דווקא ההודעה הזו מתקבלת הפוך וכל יתר ההודעות שהוצגו עד כה היו בכיוון הנכון. פניתי לצוות שפיתח את הכלי כדי לברר את השתלשלות העניינים, וגילינו שמדובר במודול שמופעל במקרים יחסית נדירים ובנוסף, לא היה תעוד על פניה לתיקון הבאג הזה.
פתיחת תקלה
מיד ביקשתי לפתוח תקלה, כדי שהבאג יתוקן, הרי אי אפשר להציג הודעות כאלה למשתמשים (OCD, זוכרים?), אך הם סרבו לפתוח תקלה, כי אני לא מורשה לפתוח תקלות. אני לקוח והם סוג של צוות סיסטם. מי שפותח תקלות לצוות סיסטם הם רק צוות הפיתוח של הפרויקט שמטפל בנו.
קפיצה קטנה לחדר הסמוך, ניגש לתוכניתן שאיתו אני עובד בדרך-כלל ומספר לו את הסיפור…
הוא קורא את ההודעה במבטא מצחיק (בכוונה) ופותח תקלה במערכת.
טיפול שורש
התיקון של הבאג כמובן פשוט, והוא לא לכתוב את מלל ההודעה בצורה הפוכה בתוך הקוד אלא להוסיף פקודות היפוך מלל לפני הצגת כל ההודעה, כי גם המספר הפוך!!!
לא חלף זמן רב, התיקון שוחרר וההודעה המצחיקה נעלמה מן העולם ונשארה סוג של "מורשת-קרב" בבראנז'ה הרלוונטית.
ללמוד מהעבר וליישם בעתיד
הסיפור הנ"ל התרחש לפני כ-20 שנה, למה נזכרתי בזה פתאום?
בגלל חשיבה אסוציאטיבית…
על מוצר שרכשתי בחו"ל, הופיעה הכתובת שלי באנגלית וגם בעברית, אבל העברית הופיעה הפוך!
לדבר עם המשתמש
מעת לעת אני נתקל בהודעות למשתמש, שככל הנראה, לא עברו בדיקה או הבטחת איכות, וזה קורה דווקא במקומות בהם המשתמש הוא לא איש הייטק וההודעות אמורות לסייע דווקא לו.
חשוב לנסח את הודעות המערכת באופן שתהיינה מובנות למשתמש שזקוק להסבר הפשוט או המפורט ביותר.
הודעה בנוסח "ארעה תקלה בשליחת הדואר" לא רק שלא עוזרת בכלום, אלא אף מעצבנת את המשתמש.
תחזוקה נאותה
נקודה רלוונטית נוספת – ההודעה הזו היתה קיימת במערכת זמן רב. מה גרם לכך שהיא לא תוקנה?
האם לקוחות או משתמשים התלוננו אך נתקלו במחסום של "אתה לא יכול לפתוח פניה"?
ניהול נכון של מערכת מידע (ובכלל מערכות ממוכנות) כולל רובד של תחזוקה ורובד של הקשבה ללקוחות והמשתמשים – נהיה מוכשרים ככל שנהיה – תמיד יגיע המשתמש שיבצע את רצף הפעולות שלא חשבנו עליו והוביל לתקלה נדירה שלא טופלה נכון.
זהו, עכשיו זה השלב בו אתם נרשמים כמנויים לבלוג שלי (אם עוד לא נרשמתם), חושבים מה אפשר ליישם מהסיפור הזה אצלכם בארגון או במערכת, ומפרגנים לי בשיתוף של הפוסט הזה 🙂
הפוסט הזה מוקדש בהוקרה לכל מי שהיה שותף לשגעונות שלי בפרויקטים השונים, ובמיוחד למי שיודע למה כתבתי בכותרת המשנה "מחולל דו"חות (באמת)".
דרך אגב – גוף הפיתוח המדובר – בהתחלה הייתי לקוח שלו, אחר-כך עבדתי מולו כמנתח מערכות, מאפיין ומטמיע, ולבסוף עברתי לעבוד שם במשך שנים רבות.
9 מחשבות על “ספדויש חודה בחור”
אהבתי את עניין ה OCD 🙂
אני חושבת שזו צריכה להיות דרישה מנדטורית בהגדרות תפקיד של QA
אני מניח שאם יעשו בדיקה אמיתית על אנשים שעובדים בהבטחת איכות, ומצליחים בתפקיד (מבלי לשנוא אותו), יגלו שיש להם OCD ברמה כלשהי.
pkeo y&zd ikel lwxe& &z zd?
ggg axex 🙂
qipiz anihad
בעולם הגדול: It's like Greek to me
אצלנו: פרסית או גרוזינית
לרוב משתמשים בישראל ב"סינית" כשפה שאף אחד לא מבין. כפי שציינת, עמים דוברי אנגלית מתייחסים ליוונית כשפה "מוזרה", דוברי גרמנית מצביעים על הספרדית או הסינית, האיטלקים על ערבית, ואילו הצרפתים והפינים מכבדים את שפתנו כשפה "לא ברורה".
בעולם הגדול הדובר אנגלית, לא בכולו.
טסופ הלחא
.חחח
!התוד